Post by bernhard on Jul 9, 2022 9:51:46 GMT -5
I would like to provide here an overview of the lyrics from the album Pappillon (S) in French, English and Spanish for you. I did mainly used DeepL to translate all the lyrics because in my view this is the best translator out there, knowing that with this translator nevertheless certain nuances or meanings are not completely comprehensible. This is probably reserved for native speakers only. Some songs I have added comments by Lara Fabian to these songs. Have fun.
Songlist |
Papillon |
Je suis à toi |
Changer le jeu |
Par amour |
Je ne t'aime plus |
Alien |
Pardonne |
Superman |
Sans ton amour |
L'animal |
Alcyon |
En chemin |
C'est l'heure |
Undefeated Love |
Song No 1
Papillon
Papillon
French | English | Spanish |
Quelqu'un m'entendra-t-il Si je ne dis plus un mot? Quelqu'un me verra-t-il Si je disparaissais? | Will anyone hear me If I don't say another word? Will anyone see me If I disappeared? | ¿Alguien me escuchará? ¿Si no digo otra palabra? ¿Me verá alguien ¿Si desaparezco? |
Je sais, je sais J'aurais pu être un papillon J'aurais vécu Une unique journée | I know, I know I could have been a butterfly I would have lived A single day | Lo sé, lo sé Podría haber sido una mariposa Habría vivido Un solo día |
Je vole-volerais M'habillerais de lumière Je me cache-cacherais De la pluie et du vent Je regarderais la terre Apprécierais sa beauté Je vole-volerais Serais un papillon | I would fly-fly Dress myself in light I would hide myself From the rain and the wind I would look at the earth Appreciate its beauty I would fly-fly Be a butterfly | Volaría-volaría Vestirme de luz Me escondería De la lluvia y el viento Miraría la tierra Apreciar su belleza Volaría-volaría Ser una mariposa |
Quelqu'un m'attendra-t-il Pour que ma chrysalide Se libère de ses fils Et se lance dans le vide? | Will someone wait for me So that my chrysalis To free itself from its threads And launches itself into the void? | ¿Alguien me esperará? Para mi crisálida Para liberarse de sus hilos ¿Y lanzarse al vacío? |
Je sais, je sais J'aurais pu être un papillon J'aurais vécu Une unique journée | I know, I know I could have been a butterfly I would have lived A single day | Lo sé, lo sé Podría haber sido una mariposa Habría vivido Un solo día |
Je vole-volerais M'habillerais de lumière Je me cache-cacherais De la pluie et du vent Je regarderais la terre Apprécierais sa beauté Je vole-volerais Serais un papillon | I would fly-fly Dress myself in light I would hide myself From the rain and the wind I would look at the earth Appreciate its beauty I would fly-fly Be a butterfly | Volaría-volaría Vestirme de luz Me escondería De la lluvia y el viento Miraría la tierra Apreciar su belleza Volaría-volaría Ser una mariposa |
Je vole-volerais | I fly-fly | Volaré-volaré |
Je me cache-cacherais | I'm hiding | Me escondería |
Je regarderais la terre Apprécierais sa beauté Je vole-volerais Serais un papillon | I would look at the earth Appreciate its beauty I would fly-fly Be a butterfly | Miraría la tierra Apreciar su belleza Yo volaría-volaría Ser una mariposa |
Song No 2
Je suis à toi
French | English | Spanish |
Ce matin l'amour couvre Mais il faut l'endormir Tu me réveilles et je suis à toi, toi Sous mon drap de neige Nos deux corps se font deux Tu me touches et je suis à toi, ah | This morning love covers But it must be put to sleep You wake me up and I am yours, you Under my sheet of snow Our two bodies are two You touch me and I am yours, ah | Esta mañana el amor cubre Pero hay que dormirlo Me despiertas y soy tuya, tú Bajo mi sábana de nieve Nuestros dos cuerpos son dos Me tocas y soy tuya, ah |
Ma pensée souviendra, De tout ces moments là À jamais je suis à toi Et mon ame se rendra, Sans le moindre combat Toute entière Je suis à toi | My mind will remember, Of all those moments Forever I am yours And my soul will surrender, Without the slightest fight All of it I am yours | Mi mente recordará, De todos esos momentos Para siempre soy tuya Y mi alma se rendirá, Sin lucha Todo ello Soy tuyo |
Je parle à mes faiblesses Et bouscules mes peurs De toute mes forces je suis à toi Si un jour ma mémoire Désertait mon histoire Jamais je n'oublierai que je suis à toi, toi | I talk to my weaknesses And shake my fears With all my strength I am yours If one day my memory Deserted my story I will never forget that I am yours, yours | Hablo con mis debilidades Y sacudo mis miedos Con toda mi fuerza soy tuya Si un día mi memoria Desierta mi historia Nunca olvidaré que soy tuya, tuya |
Ma pensée souviendra De tout ces moments là À jamais je suis à toi Et mon ame se rendra Sans le moindres combat Toute entière Je suis à toi | My mind will remember Of all those moments Forever I'm yours And my soul will surrender Without the slightest fight All of me is yours | Mi mente recordará De todos esos momentos Para siempre soy tuya Y mi alma se rendirá Sin la más mínima lucha Soy todo tuyo |
Tout ceci n'a rien d'un rêve C'est bien ma réalité Toi mon imaginaire Qui partira en fumée | All this is not a dream It is my reality You my imagination That will go up in smoke | Esto no es un sueño Es mi realidad Tú mi imaginación Eso se convertirá en humo |
Ma peau se souviendra De tout ces moments là À jamais je suis à toi Et mon ame se rendra Sans le moindre combat Toute entière je suis à toi | My skin will remember Of all those moments Forever I'm yours And my soul will surrender Without a fight All of me is yours | Mi piel recordará De todos esos momentos Para siempre soy tuya Y mi alma se rendirá Sin luchar Todo de mí es tuyo |
Song No 3
Changer le jeu
French | English | Spanish |
Si tu tombes au même endroit Tu dis c'est à cause des autres Oui mais le problème c'est toi Ne cherche plus à qui la faute | If you fall in the same place You say it's because of the others Yes but the problem is you Don't look for who's fault it is | Si caes en el mismo lugar Dices que es por culpa de otros Sí, pero el problema es que No busques de quién es la culpa |
Comme un danseur sur un fil Ne regarde pas en bas Va de l'avant et décide Ce que tu veux être ou pas | Like a dancer on a wire Don't look down Go ahead and decide What you want to be or not | Como una bailarina en una cuerda No mires hacia abajo Adelante, decida Lo que quieres ser o no |
Sors Cours et va plus loin Fais le pas Tu peux, tu peux, tu peux Changer le jeu, changer le jeu | Get out Run and go further Take the step You can, you can, you can Change the game, change the game | Salir Corre y ve más lejos Dar el paso Puedes, puedes, puedes Cambiar el juego, cambiar el juego |
Chante Danse et rêve plus fort C'est ta vie Tu peux, tu peux, tu peux Changer le jeu, changer le jeu | Sing Dance and dream harder This is your life You can, you can, you can Change the game, change the game | Canta Baila y sueña más fuerte Esta es tu vida Puedes, puedes, puedes Cambiar el juego, cambiar el juego |
Tu dis non, essaie le oui Aide-toi, le ciel t'aidera De l'adversaire devient l'ami D'un bonheur qui tend les bras | You say no, try yes Help yourself, the sky will help you From the adversary becomes the friend Of a happiness that stretches out its arms | Si dices que no, prueba con el sí Ayúdate a ti mismo, que el cielo te ayude Del adversario se pasa al amigo De una felicidad que extiende sus brazos |
Tu déplaces le cavalier Et c'est toi qui deviens roi Sans renverser l'échiquier C'est ta chance, vas-y, prends-là | You move the rider And you become king Without knocking over the board This is your chance, go ahead and take it | Mueve al jinete Y te conviertes en rey Sin derribar el tablero Esta es tu oportunidad, adelante, aprovéchala |
Sors Cours et va plus loin Fais le pas Tu peux, tu peux, tu peux Changer le jeu, changer le jeu | Get out Run and go further Take the step You can, you can, you can Change the game, change the game | Salir Corre y ve más lejos Dar el paso Puedes, puedes, puedes Cambiar el juego, cambiar el juego |
Chante Danse et rêve plus fort C'est ta vie Tu peux, tu peux, tu peux Changer le jeu, changer le jeu | Sing Dance and dream harder This is your life You can, you can, you can Change the game, change the game | Canta Baila y sueña más fuerte Esta es tu vida Puedes, puedes, puedes Cambiar el juego, cambiar el juego |
Sors Cours et va plus loin Fais le pas Tu peux, tu peux, tu peux Changer le jeu, changer le jeu | Get out Run and go further Take the step You can, you can, you can Change the game, change the game | Salir Corre y ve más lejos Dar el paso Puedes, puedes, puedes Cambiar el juego, cambiar el juego |
Chante Danse et rêve plus fort C'est ta vie Tu peux, tu peux, tu peux Changer le jeu, changer le jeu | Sing Dance and dream harder This is your life You can, you can, you can Change the game, change the game | Canta Baila y sueña más fuerte Esta es tu vida Puedes, puedes, puedes Cambiar el juego, cambiar el juego |
Song No 4
Par amour
French | English | Spanish |
Avant de t'ouvrir la porte Te laisser partir Avant de fermer mon cœur J'aimerais te dire | Before I open the door for you To let you go Before I close my heart I'd like to tell you | Antes de que te abra la puerta Para dejarte ir Antes de cerrar mi corazón Me gustaría decirte |
Toutes les histoires s'usent Inévitable Certaines personnes passent Quittent la table | All stories wear out Inevitable Some people pass Leave the table | Todas las historias se desgastan Inevitable Algunas personas pasan Deja la mesa |
Mais nous Nous étions deux âmes jumelles Nous avons su protéger nos ailes Enlacés devant l'éternel | But we We were twin souls We knew how to protect our wings Embraced before the eternal | Pero nosotros Éramos almas gemelas Sabíamos cómo proteger nuestras alas Abrazado ante lo eterno |
Au-delà de tous les coups De la vie qui se joue de nous Je nous sais plus fort Je nous sais plus fort | Beyond all the blows Of the life that plays with us I know we are stronger I know we are stronger | Más allá de todos los golpes De la vida que juega con nosotros Sé que somos más fuertes Sé que somos más fuertes |
Au-delà de cette douleur Du vide épais et de la peur Je nous ai vu plus fort Je nous ai vu plus fort, que tout Par amour | Beyond this pain Of the thick emptiness and fear I saw us stronger I've seen us stronger, than anything For love | Más allá de este dolor Del espeso vacío y del miedo Nos vi más fuertes Nos vi más fuertes que nada Por amor |
Après ce triste réveil Nos paroles amères Si nous lancions une bouteille Au loin à la mer | After this sad awakening Our bitter words If we threw a bottle In the distance to the sea | Después de este triste despertar Nuestras amargas palabras Si tiramos una botella En el mar |
Nous Nous en écrirons le message Nos larmes trouveront le courage De noyer l'orgueil et la rage | We We will write the message Our tears will find the courage To drown pride and rage | Nosotros Escribiremos el mensaje Nuestras lágrimas encontrarán el valor Para ahogar el orgullo y la rabia |
Au-delà de tous les coups De la vie qui se joue de nous Je nous sais plus fort Je nous sais plus fort | Beyond all the blows Of the life that plays with us I know we are stronger I know we are stronger | Más allá de todos los golpes De la vida que juega con nosotros Sé que somos más fuertes Sé que somos más fuertes |
Au-delà de cette douleur Du vide épais et de la peur Je nous ai vu plus fort Je nous ai vu plus fort, que tout Par amour | Beyond this pain Of the thick emptiness and fear I saw us stronger I've seen us stronger, than anything For love | Más allá de este dolor Del espeso vacío y del miedo Nos vi más fuertes Nos vi más fuertes que nada Por amor |
Avant de t'ouvrir la porte Te laisser partir Avant de fermer mon cœur J'aimerais te dire | Before I open the door for you To let you go Before I close my heart I'd like to tell you | Antes de que te abra la puerta Para dejarte ir Antes de cerrar mi corazón Me gustaría decirte |
Au-delà de tous les coups De la vie qui se joue de nous Je nous sais plus fort Au-delà de cette douleur Je nous ai vu plus fort | Beyond all the blows Of the life that plays with us I know we are stronger Beyond this pain I have seen us stronger | Más allá de todos los golpes De la vida jugando con nosotros Sé que somos más fuertes Más allá de este dolor Nos he visto más fuertes |
Au-delà de tous les coups De la vie qui se joue de nous Je nous sais plus fort Je nous sais plus fort | Beyond all the blows Of the life that plays with us I know we are stronger I know we are stronger | Más allá de todos los golpes De la vida que juega con nosotros Sé que somos más fuertes Sé que somos más fuertes |
Au-delà de cette douleur Du vide épais et de la peur Je nous ai vu plus fort Je nous ai vu plus fort, que tout Par amour | Beyond this pain Of the thick emptiness and fear I saw us stronger I've seen us stronger, than anything For love | Más allá de este dolor Del espeso vacío y del miedo Nos vi más fuertes Nos vi más fuertes que nada Por amor |
Song No 5
Je ne t'aime plus
French | English | Spanish |
Rien Personne ne bouge Personne ne parle Je suis battue | Nothing No one moves No one speaks I am beaten | Nada Nadie se mueve Nadie habla Estoy derrotado |
Sèche Complètement vide Plus une larme Je suis décousue | Dryer Completely empty Not a tear left I am disconnected | Secadora Completamente vacío No queda ni una lágrima Estoy desconectado |
La nuit Retient son souffle Dans ce silence Mon cœur étouffe | The night Holds its breath In this silence My heart is suffocating | La noche Aguanta la respiración En este silencio Mi corazón se asfixia |
Masque Ce visage est un masque Et celle qui te fait face Est une étrangère | Mask This face is a mask And the one who faces you Is a stranger | Máscara Esta cara es una máscara Y el que se enfrenta a ti Es un extraño |
Place Je n'ai plus de place Pour cette farce Je te l'avoue Je ne t'aime plus | Place I have no more room For this joke I confess to you I don't love you anymore | Lugar No tengo más espacio Para esta broma Te digo que Ya no te quiero |
Mal Je sais que ça fait mal Mais ce serait pire De se mentir | Mal I know it hurts But it would be worse To lie to ourselves | Mal Sé que duele Pero sería peor Para mentirnos a nosotros mismos |
Pourquoi Retenir mon souffle Lorsque tu me touches Je voudrais hurler | Why Holding my breath When you touch me I want to scream | Por qué Aguantando la respiración Cuando me tocas Quiero gritar |
J'enrage Devant l'évidence Je dois me rendre Accepter la fin | I am enraged In front of the obvious I must surrender Accept the end | Estoy enfurecido Ante lo evidente Debo rendirme Acepta el final |
Masque Je tombe le masque Celle qui te fait fasse Te lâche la main | Mask I drop the mask The one who makes you Let go of your hand | Máscara Dejo caer la máscara El que te hace Suelta la mano |
Place Je n'ai plus de place Pour cette farce Je te l'avoue | Place I have no more room For this joke I admit it to you | Lugar No tengo más espacio Para esta broma Te diré que |
Je ne t'aime plus Je ne t'aime plus Je ne t'aime plus Je ne t'aime plus | I don't love you anymore I don't love you anymore I don't love you anymore I don't love you anymore | Ya no te quiero Ya no te quiero Ya no te quiero Ya no te quiero |
Je te l'avoue Je ne t'aime plus | I admit it to you I don't love you anymore | Te lo admito Ya no te quiero |
Song No 6
Alien
French | English | Spanish |
Avant d'ouvrir les yeux Je ressentais ton désir Cette promesse d'une vie à deux Ce n'est plus qu'un souvenir | Before I opened my eyes I felt your desire That promise of a life together It's only a memory now | Antes de abrir los ojos Sentí tu deseo Esa promesa de una vida juntos Ahora es sólo un recuerdo |
Tu n'es déjà plus dans mon lit Plus rien pour te retenir Tout ce qu'on s'était promis Ce n'est plus qu'un souvenir | You are already out of my bed Nothing left to hold you Everything we promised each other It's just a memory | Ya estás fuera de mi cama No queda nada para retenerte Todo lo que nos prometimos Es sólo un recuerdo |
Tu me touches, me repousses Je ne comprends pas Tu me donnes, m'abandonnes Je ne comprends pas Tu m'enlaces, tu me chasses Je vois un alien, alien en toi | You touch me, push me away I don't understand You give me, abandon me I don't understand You embrace me, you chase me I see an alien, alien in you | Me tocas, me alejas No entiendo Me das, me abandonas No entiendo Me abrazas, me persigues Veo un extraterrestre, extraterrestre en ti |
Tu abuses, tu t'excuses Je ne comprends pas Tu me donnes, m'abandonnes Je ne comprends pas Tu m'embrasses puis te lasses Je vois un alien, alien en toi | You abuse, you apologize I do not understand You give me away, abandon me I don't understand You kiss me and then get tired I see an alien, alien in you | Si abusas, te disculpas No entiendo Me regalas, me abandonas No entiendo Me besas y luego te cansas Veo un extraterrestre, extraterrestre en ti |
Et je sens d'autres parfums Comme d'autres bouches qui t'attirent Tes yeux si clairs dans les miens Ce n'est plus qu'un souvenir | And I smell other perfumes Like other mouths that attract you Your eyes so clear in mine It's only a memory | Y huelo otros perfumes Como otras bocas que te atraen Tus ojos tan claros en los míos Es sólo un recuerdo |
Je m'accroche mais je l'avoue Je coule comme un navire Tout cet amour entre nous Ce n'est plus qu'un souvenir | I hang on but I admit it I'm sinking like a ship All this love between us It's just a memory | Aguanto pero lo admito Me estoy hundiendo como un barco Todo ese amor entre nosotros Es sólo un recuerdo |
Tu me touches, me repousses Je ne comprends pas Tu me donnes, m'abandonnes Je ne comprends pas Tu m'enlaces, tu me chasses Je vois un alien, alien en toi | You touch me, push me away I don't understand You give me, abandon me I don't understand You embrace me, you chase me I see an alien, alien in you | Me tocas, me alejas No entiendo Me das, me abandonas No entiendo Me abrazas, me persigues Veo un extraterrestre, extraterrestre en ti |
Tu abuses, tu t'excuses Je ne comprends pas Tu me donnes, m'abandonnes Je ne comprends pas Tu m'embrasses puis te lasses Je vois un alien, alien en toi | You abuse, you apologize I do not understand You give me away, abandon me I don't understand You kiss me and then get tired I see an alien, alien in you | Si abusas, te disculpas No entiendo Me regalas, me abandonas No entiendo Me besas y luego te cansas Veo un extraterrestre, extraterrestre en ti |
Tu me touches, me repousses Je ne comprends pas Tu me donnes, m'abandonnes Je ne comprends pas Tu m'enlaces, tu me chasses Je vois un alien, alien en toi | You touch me, push me away I don't understand You give me, abandon me I don't understand You embrace me, you chase me I see an alien, alien in you | Me tocas, me alejas No entiendo Me das, me abandonas No entiendo Me abrazas, me persigues Veo un extraterrestre, extraterrestre en ti |
Tu abuses, tu t'excuses Je ne comprends pas Tu me donnes, m'abandonnes Je ne comprends pas Tu m'embrasses puis te lasses Je vois un alien, alien en toi | You abuse, you apologize I do not understand You give me away, abandon me I don't understand You kiss me and then get tired I see an alien, alien in you | Si abusas, te disculpas No entiendo Me regalas, me abandonas No entiendo Me besas y luego te cansas Veo un extraterrestre, extraterrestre en ti |
Song No 7
Pardonne
French | English | Spanish |
On a détruit ta maison Tes souvenirs, ta raison Ton intégrité dort sous une tente | We destroyed your house Your memories, your reason Your integrity sleeps in a tent | Destruimos tu casa Tus recuerdos, tu razón Su integridad duerme en una tienda de campaña |
Ton ciel n'a plus d'horizon Tes enfants plus de chansons Comment vivre avec la peur au ventre | Your sky has no horizon Your children no longer have songs How to live with fear in your stomach | Tu cielo no tiene horizonte Sus hijos ya no tienen canciones Cómo vivir con el miedo en el estómago |
Tu sais, tu sais, tu sais que tu n'y peux rien Tu n'es, tu n'es, tu n'es rien qu'un être humain | You know, you know, you know you can't help it You are, you are, you are nothing but a human being | Sabes, sabes, sabes que no puedes evitarlo Eres, eres, no eres más que un ser humano |
Pardonne Même quand le mal Qui te cloue au sol Est inacceptable | Forgive Even when the evil That keeps you down Is unacceptable | Perdona Incluso cuando el mal Que te mantiene deprimido Es inaceptable |
Pardonne Et guéris ton âme De ce cœur brisé Fais naître un miracle | Forgive And heal your soul From this broken heart Bring forth a miracle | Perdona Y sanar tu alma Desde este corazón roto Haz un milagro |
Tu repousses ta colère Faux amis imaginaires Elle insinue trop de haine en toi | You push away your anger Imaginary false friends It insinuates too much hate in you | Aleja tu ira Falsos amigos imaginarios Insinúa demasiado odio en ti |
La force de tes prières Sera ta voix sur la Terre Tu sens que l'espoir renaît déjà | The strength of your prayers Will be your voice on earth You feel that hope is already reborn | La fuerza de tus oraciones Será tu voz en la tierra Sientes que la esperanza ya ha renacido |
Tu crois, tu crois, tu crois mais crois-tu en toi Tu te bats, te bats, te bats tu n'as pas le choix | You believe, you believe, you believe but do you believe in yourself You fight, fight, fight you have no choice | Crees, crees, crees pero ¿crees en ti mismo Luchas, luchas, luchas no tienes opción |
Pardonne Même quand le mal Qui te cloue au sol Est inacceptable | Forgive Even when the evil That keeps you down Is unacceptable | Perdona Incluso cuando el mal Que te mantiene deprimido Es inaceptable |
Pardonne Et guéris ton âme De ce cœur brisé Fais naître un miracle | Forgive And heal your soul From this broken heart Bring forth a miracle | Perdona Y sanar tu alma Desde este corazón roto Haz un milagro |
Pardonne De ce cœur brisé Fais naître un miracle | Forgive From this broken heart Give birth to a miracle | Perdona Desde este corazón roto Haz un milagro |
Pardonne Même quand le mal Qui te cloue au sol Est inacceptable | Forgive Even when the evil That keeps you down Is unacceptable | Perdona Incluso cuando el mal Que te mantiene deprimido Es inaceptable |
Pardonne Et guéris ton âme De ce cœur brisé Fais naître un miracle | Forgive And heal your soul From this broken heart Bring forth a miracle | Perdona Y sanar tu alma Desde este corazón roto Haz un milagro |
Song No 8
Superman
French | English | Spanish |
En attendant le métro Il referme son manteau Il évite tous les regards Il n'est jamais en retard | Waiting for the subway He closes his coat He avoids all eyes He is never late | Esperando el metro Cierra su abrigo Evita todas las miradas Nunca llega tarde |
Il rêve de voyager Et sa femme n'aime pas voler Il parle de cette plage Mais il manque de courage | He dreams of traveling And his wife doesn't like to fly He talks about this beach But he lacks courage | Sueña con viajar Y a su mujer no le gusta volar Habla de esta playa Pero le falta valor |
Dans son cœur, il est Superman Presque beau, entouré de glam Dans sa tête, un rêve impossible Au réveil, il est l'homme invisible | In his heart, he is Superman Almost handsome, surrounded by glam In his head, an impossible dream When he wakes up, he is the invisible man | En su corazón, él es Superman Casi guapo, rodeado de glamour En su cabeza, un sueño imposible Cuando se despierta, es el hombre invisible |
Personne ne le voit vraiment Il est toujours trop prudent Pourtant il déteste ces règles Il s'est tatoué un aigle | No one really sees it He's always too careful Yet he hates those rules He tattooed himself an eagle | Nadie lo ve realmente Siempre es demasiado cuidadoso Sin embargo, odia esas reglas Se ha tatuado un águila |
Il rêve de voyager Mais sa femme n'aime pas voler Il parle de cette plage Mais il manque de courage | He dreams of traveling But his wife doesn't like to fly He talks about this beach But he lacks courage | Sueña con viajar Pero a su mujer no le gusta volar Habla de esta playa Pero le falta valor |
Dans son cœur, il est Superman Presque beau, entouré de glam Dans sa tête, un rêve impossible Au réveil, il est l'homme invisible | In his heart, he is Superman Almost handsome, surrounded by glam In his head, an impossible dream When he wakes up, he is the invisible man | En su corazón, él es Superman Casi guapo, rodeado de glamour En su cabeza, un sueño imposible Cuando se despierta, es el hombre invisible |
Dans sa tête, il est Superman Presque beau, entouré de glam Dans sa tête, un rêve impossible Au réveil, il est l'homme invisible | In his head, he is Superman Almost handsome, surrounded by glam In his head, an impossible dream When he wakes up, he is the invisible man | En su cabeza, él es Superman Casi guapo, rodeado de glamour En su cabeza, un sueño imposible Cuando se despierta, es el hombre invisible |
Song No 9
Sans ton amour
French | English | Spanish |
Je sais que mes yeux sont grands Que mes cheveux sont longs Que j'ai de petites mains Et que mon cœur est bon | I know my eyes are big That my hair is long That I have small hands And that my heart is good | Sé que mis ojos son grandes Que mi pelo es largo Que tengo las manos pequeñas Y mi corazón es bueno |
Mais sans ton amour Je ne serais pas moi | But without your love I wouldn't be me | Pero sin tu amor No sería yo |
J'ai quelques bleus à l'âme Une ou deux cicatrices Un peu comme toutes les femmes J'ai certains dons d'actrice | I have a few bruises on my soul One or two scars Just like all women I have some acting skills | Tengo unos cuantos moratones en el alma Una o dos cicatrices Como todas las mujeres Tengo algo de talento actoral |
Mais sans ton amour Je ne serais pas moi | But without your love I wouldn't be me | Pero sin tu amor No sería yo |
J'ai découvert une autre vie Un autre monde presque fini J'ai découvert en moi Une autre force, une autre joie Mais sans ton amour Je ne serais pas moi | I discovered another life Another world almost over I discovered in myself Another strength, another joy But without your love I would not be me | Descubrí otra vida Otro mundo casi terminado Descubrí en mí mismo Otra fuerza, otra alegría Pero sin tu amor No sería yo |
Je parle d'une voix plus douce Je ris comme une enfant Je manie la Grande Ourse Et danse avec le temps | I speak with a softer voice I laugh like a child I handle the Big Dipper And dance with time | Hablo con una voz más suave Me río como un niño Yo manejo la Osa Mayor Y baila con el tiempo |
Mais sans ton amour Je ne serais pas moi | But without your love I wouldn't be me | Pero sin tu amor No sería yo |
J'ai découvert une autre vie Un autre monde presque fini J'ai découvert en moi Une autre force, une autre joie Mais sans ton amour Je ne serais pas moi | I discovered another life Another world almost over I discovered in myself Another strength, another joy But without your love I would not be me | Descubrí otra vida Otro mundo casi terminado Descubrí en mí mismo Otra fuerza, otra alegría Pero sin tu amor No sería yo |
J'ai découvert une autre vie Un autre monde presque fini J'ai découvert en moi Une autre force, une autre joie Mais sans ton amour Je ne serais pas moi | I discovered another life Another world almost over I discovered in myself Another strength, another joy But without your love I would not be me | Descubrí otra vida Otro mundo casi terminado Descubrí en mí mismo Otra fuerza, otra alegría Pero sin tu amor No sería yo |
Song No 10
L'animal
French | English | Spanish |
Perdu Je vois que tu es perdu Dans ta propre jungle, confus Tu marches seul, seul | Lost I see that you are lost In your own jungle, confused You walk alone, alone | Perdido Veo que estás perdido En tu propia selva, confundido Caminas solo, solo |
La voix Il y a cette petite voix Mais tu ne la reconnais pas Bien trop de bruit en toi | The voice There's this little voice But you don't recognize it Too much noise inside you | La voz Hay una pequeña voz Pero no lo reconoces Demasiado ruido dentro de ti |
Si un jour tu me demandais Autre chose que le temps qu'il fait Je te dirais sans hésiter Écoute l'animal | If one day you asked me Something other than the weather I would tell you without hesitation Listen to the animal | Si un día me preguntaras Algo más que el tiempo Te diría sin dudarlo Escuchar al animal |
L'animal C'est la part de toi qui sait C'est l'instinct, la vérité Qui vit en toi | The animal It is the part of you that knows It is the instinct, the truth That lives in you | El animal Es la parte de ti que sabe Es el instinto, la verdad Que vive en ti |
L'animal C'est la plus vieille de tes mémoires Celle qui connaît ton histoire L'animal | The animal It is the oldest of your memories The one who knows your story The animal | El animal Es el más antiguo de tus recuerdos El que conoce tu historia El animal |
Arrête Quand la passion t'aveugle, arrête C'est l'ennemi, c'est la bête Elle mentira | Stop When passion blinds you, stop It's the enemy, it's the beast She will lie | Stop Cuando la pasión te ciega, detente Es el enemigo, es la bestia Se acostará |
Si un jour tu me demandais Autre chose que le temps qu'il fait Je te dirais sans hésiter Écoute l'animal | If one day you asked me Something other than the weather I would tell you without hesitation Listen to the animal | Si un día me preguntaras Algo más que el tiempo Te diría sin dudarlo Escuchar al animal |
L'animal C'est la part de toi qui sait C'est l'instinct, la vérité Qui vit en toi | The animal It is the part of you that knows It is the instinct, the truth That lives in you | El animal Es la parte de ti que sabe Es el instinto, la verdad Que vive en ti |
L'animal C'est la plus vieille de tes mémoires Celle qui connaît ton histoire L'animal | The animal It is the oldest of your memories The one who knows your story The animal | El animal Es el más antiguo de tus recuerdos El que conoce tu historia El animal |
L'animal C'est la part de toi qui sait C'est l'instinct, la vérité Qui vit en toi | The animal It is the part of you that knows It is the instinct, the truth That lives in you | El animal Es la parte de ti que sabe Es el instinto, la verdad Que vive en ti |
L'animal C'est la plus vieille de tes mémoires Celle qui connaît ton histoire L'animal | The animal It is the oldest of your memories The one who knows your story The animal | El animal Es el más antiguo de tus recuerdos El que conoce tu historia El animal |
Song No 11
Alcyon
French | English | Spanish |
Ici J'écoute ma propre voix Mais son écho ne revient pas | Here I listen to my own voice But its echo does not return | Aquí Escucho mi propia voz Pero su eco no vuelve |
Ici On dit que c'est chez moi Mais je me sens d'un autre monde | Here They say this is my home But I feel like I'm from another world | Aquí Dicen que esta es mi casa Pero me siento como si fuera de otro mundo |
Je sais qu'il y a à un endroit Où l'on m'attend et m'espère Un arbre aux millions de bras ouverts | I know that there is a place Where I am expected and hoped for A tree with a million open arms | Sé que hay un lugar Donde se me espera y se espera Un árbol con un millón de brazos abiertos |
Comme une vague je me sens Prise au milieu de l'océan Je subis la colère des Dieux Seule au milieu de l'océan | Like a wave I feel Caught in the middle of the ocean I suffer the wrath of the Gods Alone in the middle of the ocean | Como una ola que siento Atrapado en medio del océano Sufro la ira de los dioses Solo en medio del océano |
Entre les flots aux quatre vents Sous le feu des ouragans Je rêve de devenir vraiment Un alcyon dans l'océan | Between the waves in the four winds Under the fire of the hurricanes I dream of becoming truly An alcyon in the ocean | Entre las olas a los cuatro vientos Bajo el fuego de los huracanes Sueño con llegar a ser verdaderamente Un alquimista en el océano |
Ici Comme un heureux présage Je trouverai le calme en moi | Here Like a happy omen I will find calm within me | Aquí Como un feliz presagio Encontraré la calma dentro de mí |
Ici Je n'ferai plus naufrage Enfin ma vie m'appartiendra | Here I won't be shipwrecked anymore At last my life will belong to me | Aquí Ya no naufragaré más Por fin mi vida será mía |
Et je serai cet endroit Où l'on m'attend et m'espère Un arbre aux millions de bras ouverts | And I will be that place Where people wait for me and hope for me A tree with millions of open arms | Y yo seré ese lugar Donde la gente espera y espera por mí Un árbol con un millón de brazos abiertos |
Comme une vague je me sens Prise au milieu de l'océan Je subis la colère des Dieux Seule au milieu de l'océan | Like a wave I feel Caught in the middle of the ocean I suffer the wrath of the Gods Alone in the middle of the ocean | Como una ola que siento Atrapado en medio del océano Sufro la ira de los dioses Solo en medio del océano |
Entre les flots aux quatre vents Sous le feu des ouragans Je rêve de devenir vraiment Un alcyon dans l'océan | Between the waves in the four winds Under the fire of the hurricanes I dream of becoming truly An alcyon in the ocean | Entre las olas a los cuatro vientos Bajo el fuego de los huracanes Sueño con llegar a ser verdaderamente Un alquimista en el océano |
Entre les flots aux quatre vents Sous le feu des ouragans Demain je deviendrai vraiment Un alcyon dans l'océan | Between the waves in the four winds Under the fire of the hurricanes Tomorrow I will really become An alcyon in the ocean | Entre las olas a los cuatro vientos Bajo el fuego de los huracanes Mañana me convertiré realmente en Un alción en el océano |
Meaning of the term Alcyon |
"Halcyon" or "Alcyon" is a name for a bird in Greek legend generally associated with the kingfisher. There was an ancient belief that the bird nested on the sea, which it calmed in order to lay its eggs on a floating nest. Two weeks of calm weather were therefore expected around the winter solstice. This myth leads to the use of halcyon as a term for peace or calmness. |
In this context belongs the myth of Alkyone, the daughter of Aiolos, whose name is derived from that of the kingfisher. Alkyone was married to Keyx. After losing her husband, she searched for him for a long time in vain. Finally, out of pity, she was transformed into a kingfisher by the gods. She was granted the privilege of beautiful weather during her nesting and breeding season. This story was written by the Roman poet Ovid in his mythological work Metamorphoses. |
Friedrich Nietzsche's fondly used word "halcyon" means perfect in soul. In his work "Also sprach Zarathustra", the image of silence is used in reference to the style of that very work. The myth thus stands for calm and serenity as well as for a short pause after surviving and before new storms. |
Song No. 12
En chemin
French | English | Spanish |
Ma valise déjà bouclée, surtout ne rien oublier Peut-on seulement s'y habituer Bien sûr, je rêve de la scène, chanter c'est tout ce que j'aime Mais sur le chemin mon cœur saigne La solitude des voyages, ces heures vides en décalage Pour me donner du courage Je ferme les yeux encore, je me vois déjà Je me vois déjà | My suitcase already packed, don't forget anything Can we just get used to it Of course, I dream of the stage, singing is all I love But on the way my heart bleeds The loneliness of travel, these empty hours in the gap To give me courage I close my eyes again, I see myself already I see myself already | Mi maleta ya está hecha, no olvides nada ¿Podemos acostumbrarnos a ello? Por supuesto que sueño con el escenario, cantar es todo lo que amo Pero en el camino mi corazón sangra La soledad de los viajes, esas horas vacías y desincronizadas Para darme valor Vuelvo a cerrar los ojos, ya me veo Ya me veo |
En chemin vers la maison Vers la maison En chemin vers la maison Vers la maison | On the way home Towards home On the way home Towards home | De camino a casa Hacia casa De camino a casa Hacia casa |
De ville en ville, en hôtel, dormir replier ses ailes Avant que le jour ne se lève Partir encore sur les routes avec mon bagage en soute Seule avec mes rires, perdue dans mes doutes Même si mon cœur lui se traîne Devant vous j'y étais reine Mon âme, mon âme est sereine | From city to city, in hotels, sleeping folds its wings Before the day dawns To leave again on the roads with my luggage in the hold Alone with my laughter, lost in my doubts Even if my heart is dragging In front of you I was queen My soul, my soul is serene | De ciudad en ciudad, en los hoteles, el sueño pliega sus alas Antes de que amanezca el día Estaré de nuevo en la carretera con mi equipaje en la bodega Solo con mi risa, perdido en mis dudas Aunque mi corazón se arrastre Delante de ti era la reina Mi alma, mi alma está serena |
En chemin vers la maison Vers la maison En chemin vers la maison Vers la maison | On the way home Towards home On the way home Towards home | De camino a casa Hacia casa De camino a casa Hacia casa |
Dernière date, dernier bravo Mille mercis pour tout ça Je vous garde avec moi | Last date, last bravo Many thanks for all this I keep you with me | Última fecha, último bravo Muchas gracias por todo esto Te mantendré conmigo |
En chemin vers la maison Vers la maison (en chemin, yeah) En chemin vers la maison Vers la maison | On the way home On the way home (on the way, yeah) On the way home To the house | De camino a casa De camino a casa (de camino, sí) De camino a casa A la casa |
En chemin vers la maison Vers la maison En chemin vers la maison Vers la maison | On the way home Towards home On the way home Towards home | De camino a casa Hacia casa De camino a casa Hacia casa |
English translated commentary by Lara Fabian on "En chemin" Source: "Lara Full Of Grace" - Website, News Update 16/06/2020 |
“En chemin” is a song that speaks of the incredible paradox that one lives as an artist and as a human being otherwise. Me, I have a great deal of trouble disassociating the two things since there is not truly a split to make between the person that we are and the artist that we are in any case, in my case it is very difficult to dissociate the two. And therefore, “En chemin” is a little story of this inseparable way of living , where there is enormous joy, an enormous gratitude of being standing on this stage and in all these evenings vibrating and feeling the love of the public and this connection, and at the same time an infinite solitude of being constantly from one hotel to another, from one voyage to another. To live in a suitcase, never having a landmark other than the stage, that can sometimes be destabilizing. And then these are some moments in the life of an artist, it is not persistent. And I would even say, if one can measure at which point it is special to have the chance of continuing, to do this profession beyond thirty years, and to still have this return on the part of the public, all the dichotomy of which I speak about in the song, is in fact before all an immense luck for which I truly thank each day.“ |
Song No 13
C'est l'heure
French | English | Spanish |
K.O. total à mon réveil Comment survivre à la douleur? Nous sommes des bouteilles à la mer Qui ne contiennent que nos erreurs | Total knockout when I wake up How to survive the pain? We are bottles in the sea That contain only our mistakes | Un golpe total cuando me despierto ¿Cómo sobrevivir al dolor? Somos botellas en el mar Que contienen sólo nuestros errores |
Cette vie frime, quelle arrogance Peau de chagrin, nos existences Je saigne, qui peut soigner les blessures D'un avenir sans futur? | This life shows off, what arrogance Skin of sorrow, our existences I bleed, who can heal the wounds Of a future without future? | Esta vida muestra, qué arrogancia La piel del dolor, nuestras existencias Yo sangro, quién puede curar las heridas ¿De un futuro sin futuro? |
C'est l'heure, l'heure C'est l'heure de retrouver la lumière C'est l'heure, l'heure C'est l'heure de retourner à la terre | It's time, time It's time to find the light It's time, time, time It's time to return to the earth | Es la hora, la hora Es hora de encontrar la luz Es tiempo, tiempo, tiempo Es hora de volver a la tierra |
Ces brindilles bleues, plus d'espérance L'horizon n'est qu'un mur en flamme Peut-être reste-t-il une chance Pour en finir avec nos larmes | These blue twigs, no more hope The horizon is only a burning wall Maybe there is still a chance To end our tears | Estas ramitas azules, ya no tienen esperanza El horizonte es sólo un muro en llamas Tal vez todavía hay una oportunidad Para acabar con nuestras lágrimas |
Fake news, sanglots pathétiques Like ces profils synthétiques La peine n'exauce jamais les prières Plus qu'une seule chose à faire | Fake news, pathetic sobs Like these synthetic profiles Sorrow never answers prayers Only one thing left to do | Noticias falsas, sollozos patéticos Como estos perfiles sintéticos El dolor nunca responde a las oraciones Sólo queda una cosa por hacer |
C'est l'heure, l'heure C'est l'heure de retrouver la lumière C'est l'heure, l'heure C'est l'heure de retourner à la terre | It's time, time It's time to find the light It's time, time, time It's time to return to the earth | Es la hora, la hora Es hora de encontrar la luz Es tiempo, tiempo, tiempo Es hora de volver a la tierra |
Survivre à cet enfer Effacer, tout refaire C'est l'heure d'aimer Nos consciences De trouver nos cinq sens Pour que demain se danse Pour que demain se danse Se danse | Surviving this hell Erase, redo everything It's time to love Our consciousnesses To find our five senses For tomorrow to dance For tomorrow to dance To dance | Sobrevivir a este infierno Borrar, rehacer todo Es hora de amar Nuestras conciencias Para encontrar nuestros cinco sentidos Para que mañana pueda bailar Para bailar mañana Dancing |
C'est l'heure, l'heure C'est l'heure de retrouver la lumière C'est l'heure, l'heure C'est l'heure de retourner à la terre | It's time, time It's time to find the light It's time, time, time It's time to return to the earth | Es la hora, la hora Es hora de encontrar la luz Es tiempo, tiempo, tiempo Es hora de volver a la tierra |
English translated commentary by Lara Fabian on "C'est l'heure" Source: "Lara Full Of Grace" - Website, News Update 16/06/2020 |
"C'est l’heure" is not necessarily a song that promotes or opposes social networks. Not at all. "C'est l’heure" is a song about the fact that one does not prevent the other. That is to say that one can be completely connected [on-line] but be completely connected to the Earth. We may need this isolation which offers a connection through social networks. And at the same time needing this real concrete proximity, which we can have in life with real friends whom we meet. So for me "It's time" is maybe just a way of thinking about recreating the balance between the attachment that we have to social networks, the need to have social networks and the urgency I believe that we as a humanity have to return to the essential. And it is an observation much more than a judgment. One way to propose a vision, to stretch this text as one would make a simple opposition.” |
Song No. 14
Undefeated Love
English | French | Spanish |
Sometimes it feels like everything's changing in our world Sometimes, I fear forgetting I know how to fly Looking for somewhere to land that is green and plentiful Places that were so beautiful Are nearly gone | Parfois, on a l'impression que tout change dans notre monde. Parfois, j'ai peur d'oublier que je sais voler. À la recherche d'un endroit où atterrir qui soit vert et abondant. Des endroits qui étaient si beaux Ont presque disparu | A veces parece que todo está cambiando en nuestro mundo A veces, temo olvidar que sé volar Buscando algún lugar para aterrizar que sea verde y abundante Los lugares que eran tan hermosos Casi han desaparecido |
Can't forget we're soldiers This is on our shoulders Cowards may retreat Well, that's not you and me | N'oublions pas que nous sommes des soldats C'est sur nos épaules Les lâches peuvent battre en retraite Eh bien, ce n'est pas toi et moi | No podemos olvidar que somos soldados Esto está sobre nuestros hombros Los cobardes pueden retirarse Bueno, no somos tú y yo |
We're undefeatable Armies fail before us We are unbeatable If we don't stand alone | Nous sommes invincibles Les armées échouent devant nous Nous sommes imbattables Si nous ne restons pas seuls | Somos invencibles Los ejércitos fracasan ante nosotros Somos imbatibles Si no nos quedamos solos |
The power in our hands I will not give up on us Before the final game With undefeated love | Le pouvoir entre nos mains Je ne renoncerai pas à nous Avant le dernier match Avec un amour invaincu | El poder en nuestras manos No voy a renunciar a nosotros Antes del juego final Con un amor invicto |
Where will my children drink if the rivers all run dry? Oh, leaving these tracks of ignorance in the shade I want to live but don't want to live here all alone Everything irreplaceable has gone | Où mes enfants pourront-ils boire si les rivières s'assèchent ? Oh, laissant ces traces d'ignorance dans l'ombre Je veux vivre mais je ne veux pas vivre ici toute seule. Tout ce qui est irremplaçable a disparu | ¿Dónde beberán mis hijos si todos los ríos se secan? Oh, dejando estas huellas de ignorancia en la sombra Quiero vivir pero no quiero vivir aquí solo Todo lo insustituible ha desaparecido |
Can't forget we're soldiers This is on our shoulders Cowards may retreat Well, that's not you and me | N'oublions pas que nous sommes des soldats C'est sur nos épaules Les lâches peuvent battre en retraite Eh bien, ce n'est pas toi et moi | No podemos olvidar que somos soldados Esto está sobre nuestros hombros Los cobardes pueden retirarse Bueno, no somos tú y yo |
We're undefeatable Armies fail before us We are unbeatable If we don't stand alone The power in our hands I will not give up on us Before the final game With undefeated love | Nous sommes invincibles Les armées échouent devant nous Nous sommes imbattables Si nous ne restons pas seuls Le pouvoir entre nos mains Je ne renoncerai pas à nous Avant le match final Avec un amour invaincu | Somos invencibles Los ejércitos fracasan ante nosotros Somos imbatibles Si no nos quedamos solos El poder en nuestras manos No me rendiré ante nosotros Antes de la partida final Con un amor invicto |
(Mixted text streams) | (Flux de textes mélangés) | (Flujos de texto mezclados) |