Post by lapayin on Dec 17, 2006 20:08:03 GMT -5
Here is a translation of an interview Lara did. Very interesting.
Thank you Dentist for the written French words and thank you davidhr for the English translation.
Shadow and Light
PL: She has an international career, she is a very popular singer, in all meanings and the good meaning of the term, but she is also Lara Fabian, not only a performer, a writer-composer because one sometimes forgets that, everybody speaks of your personality, of your voice, your success, but you also write some songs.
LF: Since always. It is simple enough in fact, it is done as part of the expression of the instrument. I knew that very early, I was 8 years old when my parents bought me a piano and I began at the Brussels Academy. And for some years, I studied music and it came naturally enough, like a desire for expressoin.
PL: The writing…while performing
LF: Absolutely.
PL: But the performance, if I understood well, starts much earlier than 9 years old. You were 5 years old, you were in your father's car, himself a guitarist so that means that you are already in a world whch influences you, and you sing. And you say, or your father says: she is a singer.
LF: Then, it was the vocalizations of Bagneres at the time on the radio and I followed the singer who is a colorato-Soprano and papa truly stops on the side and says to me "what is it that you do" and I say " I am a singer papa" and he responds to me "No, no, one says I would like to become it" and I say "no papa I assure you… is it that that I am" and that he shouted that, he came back and in front of the door, he said "Loulou!, he calls my mother, we have a problem, your girl is a singer".
PL: Is it that it was a problem for him, your papa, that you be a singer?
LF: No, I think that it was a way for him of translating his dream. I think that it was also a way for him of discovering through this voyage that which he would have liked to do.
PL: And is this still the case today when he hears you?
LF: Me I see a happy papa, voilà. Then certain people see him and say that he is admiring, others say "he is happy". And me I prefer to see him happy, content, this is more of what touches me.
PL: And you feel happy about it? Because often the parents of substitution if I dare say, who have pushed their child on stage, it is often because they themselves wanted to be on stage, it is that, at the end of that, there is on their part jealousy, a semblence of reticence still?
LF: Then myself I have truly a double feeling. At the time that of my father who pushed me, history as I told you of translating this dream, and that that of my mother who was herself extremely reticent, but not because the realization of this dream would represent a strange mirror of that which hadn't been done, but rather because she was very very afraid of seeing me enter into that milieu. My mother is Sicilian,she is someone very down to earth at the same time very solitary. She truly has her feet planted in the earth and head in the sky. She is the holder of this true paradox. And she was very very afraid that this could change the nature of things. Now me I have the impression that it is precisely the nature which I am formed of that makes me the artist that I am and not the inverse.
PL: Mother Sicilian, father from the North…Belgian?
LF: Ah,, completely…the snow and the fire
PL: Yes the North and the South. I don't know who said it to you "you are the 1000 colors"?
LF: It is Serge Lama one day who spoke of me as this multitude of colors and of the shamelessness some unconscious part that that causes in the performance to be shaped of all these colors which are not in oneself at the base…which do not create in oneself harmony. Since that comes as a quest of understanding which is the source of this multitude of colors, this multitude of languages that one speaks as soon as one is small, of this multitude of studies that one makes oneself do. Voilà, it is necessary to finish to find ones place.
PL: Yes because, you speak some languages, you speak at least 5 or 6 of them?
LF: No, no, 4
PL: And you find yourself some time afterwards to have started and even a little more, with another color if I dare say, with another country. It is Canada, it is Quebec. Then is it that you are 20 years old, whereas you are already …that you exist in song, that you begin to make yourself known, that your talent begins to be appreciated, you go down there? You traverse the Altnatic and you live a good time in Quebec.
LF: Sincerely, there is a mixture of unconsciousness and of childhood. Then, when I arrived in this country, I arrived there in a very particular corner which is called St. Sauveur, these are the Laurentides, and it is the place perhaps the most magical of Quebec, in full winter. all was white, loaded with small lights, sufficiently magical. It resembled a little to…it is a space a little Homeric and at the time so natural. The people are extremely natural That is what they are, that it what you see. And for me it is that which touched me the most. This parallels the more conservative aspect of my education, more…I was going to say, surrounded by a yoke…more complex, I loved this simplicity and not in the simplistic meaning of the term, but truly in the natural sense that these people have. Their method of translating the music, that is part of their life. It is not exceptional to be a musician, it is not exceptional to have a voice or to sing correctly, 80% of Quebecois sing well, love music and make it a part of their daily life. Then I was happy inside a place where it is was not necessary to subtitle that which one loved, where it was not necessary to explain or express yourself other than by the voice on that which one was and that whch one loved.
PL: The voice therefore really, everyone recognizes this voice and one of those who inspires you in the exploitation of this voice is Barbra Streisand. You have a great admiration for this American artist.
LF: Between another, her and Maria Callas perhaps still more particularly for the divinity of this voice, the celestial gift. Something incromprehensive, elusive. It is perhaps this which touches me the most when I listen to a voice. Freddie Mercury also and have this faculty of shifting time and space. Voilà, for me that is what is pleasing, it is this timeless aspect of the artist, it is that which he could convley could introduce the times, whatever be his musical style. That he doesn't schematisize into a category or a label. Voilà. It is, I think, this artist who could suffer the most. It is to rediscover oneself despite being inside a space that is described by somone other than oneself.
PL: Your voice LF permits you all the same to face up to an evening at the Stade of France, to this incredible challenge, to be next to an enormous voice, the one that we sometimes call "the beast", Johnny Hallyday, and you sang together "Requiem pour un fou" and that was, I imagine, and that interests me that you speak to me of it, a distinctive moment, no?
LF: That was perhaps one of those moments the….it is scenically the strongest that I have lived. Because there is a vibratory discharge which comes from 80,000 individuals who are facing you and who be in it…I was going to say a discharge which could be raising you, be disorienting you completely. And the luck that I have had is that facing me I had someone who was truly into generosity and not into putting to the test. Voilà,, because to find oneself facing someone who has this aura, this charisma, this energy, that could really be very destabiliziing. Now for myself that which I lived…again one time there space and time didn't take place and I lived an extremely strong instant, filled with this vibration. I was not familiar with that boost. And in fact, one says always that: we succeed in the things that we have never done beforehand and that for the first time we have this audacity, this courage, and me I always return to this innocence, and to the child, to naivetee, it is truly at each time that I am before a test like that, because for me this was one of them, I remember the chld in myself who could not at all enter into a piece, sing without fear, put oneself at the piano at the time of her last exam at the Conservatory and say that it wasn't serious. In fact, without the stakes, to go there with joy, the pleasure, while forgetting the stakes.
To be continued
Thank you Dentist for the written French words and thank you davidhr for the English translation.
Shadow and Light
PL: She has an international career, she is a very popular singer, in all meanings and the good meaning of the term, but she is also Lara Fabian, not only a performer, a writer-composer because one sometimes forgets that, everybody speaks of your personality, of your voice, your success, but you also write some songs.
LF: Since always. It is simple enough in fact, it is done as part of the expression of the instrument. I knew that very early, I was 8 years old when my parents bought me a piano and I began at the Brussels Academy. And for some years, I studied music and it came naturally enough, like a desire for expressoin.
PL: The writing…while performing
LF: Absolutely.
PL: But the performance, if I understood well, starts much earlier than 9 years old. You were 5 years old, you were in your father's car, himself a guitarist so that means that you are already in a world whch influences you, and you sing. And you say, or your father says: she is a singer.
LF: Then, it was the vocalizations of Bagneres at the time on the radio and I followed the singer who is a colorato-Soprano and papa truly stops on the side and says to me "what is it that you do" and I say " I am a singer papa" and he responds to me "No, no, one says I would like to become it" and I say "no papa I assure you… is it that that I am" and that he shouted that, he came back and in front of the door, he said "Loulou!, he calls my mother, we have a problem, your girl is a singer".
PL: Is it that it was a problem for him, your papa, that you be a singer?
LF: No, I think that it was a way for him of translating his dream. I think that it was also a way for him of discovering through this voyage that which he would have liked to do.
PL: And is this still the case today when he hears you?
LF: Me I see a happy papa, voilà. Then certain people see him and say that he is admiring, others say "he is happy". And me I prefer to see him happy, content, this is more of what touches me.
PL: And you feel happy about it? Because often the parents of substitution if I dare say, who have pushed their child on stage, it is often because they themselves wanted to be on stage, it is that, at the end of that, there is on their part jealousy, a semblence of reticence still?
LF: Then myself I have truly a double feeling. At the time that of my father who pushed me, history as I told you of translating this dream, and that that of my mother who was herself extremely reticent, but not because the realization of this dream would represent a strange mirror of that which hadn't been done, but rather because she was very very afraid of seeing me enter into that milieu. My mother is Sicilian,she is someone very down to earth at the same time very solitary. She truly has her feet planted in the earth and head in the sky. She is the holder of this true paradox. And she was very very afraid that this could change the nature of things. Now me I have the impression that it is precisely the nature which I am formed of that makes me the artist that I am and not the inverse.
PL: Mother Sicilian, father from the North…Belgian?
LF: Ah,, completely…the snow and the fire
PL: Yes the North and the South. I don't know who said it to you "you are the 1000 colors"?
LF: It is Serge Lama one day who spoke of me as this multitude of colors and of the shamelessness some unconscious part that that causes in the performance to be shaped of all these colors which are not in oneself at the base…which do not create in oneself harmony. Since that comes as a quest of understanding which is the source of this multitude of colors, this multitude of languages that one speaks as soon as one is small, of this multitude of studies that one makes oneself do. Voilà, it is necessary to finish to find ones place.
PL: Yes because, you speak some languages, you speak at least 5 or 6 of them?
LF: No, no, 4
PL: And you find yourself some time afterwards to have started and even a little more, with another color if I dare say, with another country. It is Canada, it is Quebec. Then is it that you are 20 years old, whereas you are already …that you exist in song, that you begin to make yourself known, that your talent begins to be appreciated, you go down there? You traverse the Altnatic and you live a good time in Quebec.
LF: Sincerely, there is a mixture of unconsciousness and of childhood. Then, when I arrived in this country, I arrived there in a very particular corner which is called St. Sauveur, these are the Laurentides, and it is the place perhaps the most magical of Quebec, in full winter. all was white, loaded with small lights, sufficiently magical. It resembled a little to…it is a space a little Homeric and at the time so natural. The people are extremely natural That is what they are, that it what you see. And for me it is that which touched me the most. This parallels the more conservative aspect of my education, more…I was going to say, surrounded by a yoke…more complex, I loved this simplicity and not in the simplistic meaning of the term, but truly in the natural sense that these people have. Their method of translating the music, that is part of their life. It is not exceptional to be a musician, it is not exceptional to have a voice or to sing correctly, 80% of Quebecois sing well, love music and make it a part of their daily life. Then I was happy inside a place where it is was not necessary to subtitle that which one loved, where it was not necessary to explain or express yourself other than by the voice on that which one was and that whch one loved.
PL: The voice therefore really, everyone recognizes this voice and one of those who inspires you in the exploitation of this voice is Barbra Streisand. You have a great admiration for this American artist.
LF: Between another, her and Maria Callas perhaps still more particularly for the divinity of this voice, the celestial gift. Something incromprehensive, elusive. It is perhaps this which touches me the most when I listen to a voice. Freddie Mercury also and have this faculty of shifting time and space. Voilà, for me that is what is pleasing, it is this timeless aspect of the artist, it is that which he could convley could introduce the times, whatever be his musical style. That he doesn't schematisize into a category or a label. Voilà. It is, I think, this artist who could suffer the most. It is to rediscover oneself despite being inside a space that is described by somone other than oneself.
PL: Your voice LF permits you all the same to face up to an evening at the Stade of France, to this incredible challenge, to be next to an enormous voice, the one that we sometimes call "the beast", Johnny Hallyday, and you sang together "Requiem pour un fou" and that was, I imagine, and that interests me that you speak to me of it, a distinctive moment, no?
LF: That was perhaps one of those moments the….it is scenically the strongest that I have lived. Because there is a vibratory discharge which comes from 80,000 individuals who are facing you and who be in it…I was going to say a discharge which could be raising you, be disorienting you completely. And the luck that I have had is that facing me I had someone who was truly into generosity and not into putting to the test. Voilà,, because to find oneself facing someone who has this aura, this charisma, this energy, that could really be very destabiliziing. Now for myself that which I lived…again one time there space and time didn't take place and I lived an extremely strong instant, filled with this vibration. I was not familiar with that boost. And in fact, one says always that: we succeed in the things that we have never done beforehand and that for the first time we have this audacity, this courage, and me I always return to this innocence, and to the child, to naivetee, it is truly at each time that I am before a test like that, because for me this was one of them, I remember the chld in myself who could not at all enter into a piece, sing without fear, put oneself at the piano at the time of her last exam at the Conservatory and say that it wasn't serious. In fact, without the stakes, to go there with joy, the pleasure, while forgetting the stakes.
To be continued