|
Post by achebeautiful on Jul 8, 2006 10:02:57 GMT -5
Welcome back Paula!
Please take the time to make a post about your time in Italy. I am very interested! Oh, and were you there for the excitement of the Italian soccer team beating Germany to advance to the World Cup Final? How exciting is that?!
Okay, here's the clue for the song:
I do believe some things are mysteries
|
|
|
Post by ocelot on Jul 8, 2006 10:31:19 GMT -5
That's "Yeliel (My Angel)"
|
|
|
Post by achebeautiful on Jul 8, 2006 10:34:04 GMT -5
You got it! Your turn.
|
|
|
Post by ocelot on Jul 8, 2006 10:41:00 GMT -5
Okay, here it is:
A song by now That dissolves the blood you have come to know
|
|
|
Post by achebeautiful on Jul 8, 2006 10:57:38 GMT -5
The answer is:
Caruso
|
|
|
Post by ocelot on Jul 8, 2006 10:58:09 GMT -5
You got it
|
|
|
Post by achebeautiful on Jul 8, 2006 11:04:17 GMT -5
I got it because someone took a tremendous amount of time and effort to translate many of Lara's songs for us here! Can you guess who that person might be?
|
|
|
Post by achebeautiful on Jul 8, 2006 11:15:21 GMT -5
Here is the next lyric to guess from which song it came:
And then an evening in my mirror I will see well the end of the way
|
|
cppgenius
Full Member
The C++ Genius, Loyal Fan of Lara Fabian[Mo0:0]
Posts: 245
|
Post by cppgenius on Jul 11, 2006 17:42:40 GMT -5
Et Maintenant (thanks to DavidR, right Mark?)
|
|
|
Post by achebeautiful on Jul 11, 2006 18:44:14 GMT -5
You got it Coenraad!
It's a cool lyric, isn't it?
Okay, you're turn.....
|
|
|
Post by lapayin on Jul 17, 2006 17:11:31 GMT -5
Because Coenraad is so busy he asked that someone else keep this going. So I thought I would. Here's the lyrics:
"A state of mind, state of the heart, a circumstance. There are no words just human touch"
Note this was taken from a translation (hint - not an English song) that was "not" literal.
|
|
|
Post by achebeautiful on Jul 19, 2006 19:49:44 GMT -5
I'm really struggling to figure this one out!
|
|
|
Post by ocelot on Jul 19, 2006 19:57:10 GMT -5
La Difference (I Believe)
|
|
|
Post by lapayin on Jul 19, 2006 22:23:53 GMT -5
Yes Leona. You are correct. Your turn.
This was translated by someone from another site. He did not do it literally and I think his translation is absolutley beautiful. Again showing how great Lara is as a writer/poet.
A DIFFERENT LOVE (LA DIFFÉRENCE)
A different love Unspoken love A state of mind, state of the heart A circumstance There are no words Just human touch And now and then someone that speaks To say they're wrong And yet the skin will never once question the heart There is a faith that is in love To cast all doubts
Chorus: No word is spoken No rule is broken Two men are in love No need to proclaim that it ain't the same That won't stop the doves If only you could see it too Somehow someday Till the stars above can slow the pain They chose to love
They'll walk on by And breathe the sight Of lovers' bloom, the ones we paint in fairy tales There ain't no cure To lonely roads No turning back to days of when A kiss was safe Although their eyes will never once wander around Somehow they believe, they succeed To tell the doves apart
Chorus: No word is spoken The skies are open Two women are in love No need to proclaim that it ain't the same That won't stop the doves If only you could see it too Somehow someday Then the stars above can slow the pain And they will love
From Verlaine to Rimbaud Haven't we learned To embrace, celebrate the special love that's true
Chorus: No word is spoken No rule is broken Two men are in love No need to proclaim that it ain't the same That won't stop the doves If only you could see it too Somehow someday Till the stars above can slow the pain They chose to love
A different love There are no words Just human touch
WOW
|
|
|
Post by ocelot on Jul 19, 2006 23:15:35 GMT -5
Here's the next one:
"The devil is passing early And my soul is no longer to be sold"
|
|